Gemma Pellissa Prades
Q1 Hores convingudes per correu electrònic
Q2 Hores convingudes per correu electrònic
Doctora en Estudis Avançats en Llengua i Literatura Catalanes per la Universitat de Barcelona amb una tesi doctoral sobre la ficció sentimental catalana de la segona meitat del s. XV, dirigida per la Dra. Lola Badia (2013), s'ha especialitzat en literatura catalana medieval, tot i que compta amb interessos més amplis. Actualment, és investigadora postdoctoral Juan de la Cierva (incorporación) al Departament de Filologia Catalana i Lingüística General de la Universitat de Barcelona, al qual es va reincorporar al setembre de 2017 amb un contracte Beatriu de Pinós B. També és membre de l'IRCVM. Duu a terme l’estudi i l'edició completa de les Transformacions de Francesc Alegre en el context de les traduccions i dels comentaris de les Metamorfosis d’Ovidi a Europa durant l’Edat Mitjana i el Renaixement. Va començar aquest projecte postdoctoral durant els dos anys que va treballar com a investigadora al Department of the Classics de Harvard University. L'any 2016 va organitzar un simposi sobre aquest tema a Harvard i a la tardor de 2017 ha coorganitzat un congrés internacional a la University of Bristol dedicat a les traduccions en vernacle del poema llatí. És la directora del MOOC Magic in the Middle Ages, ofert a Coursera.
Entre altres experiències internacionals, va ser vocal de la NACS, va dirigir la branca de Filologia del programa de mentors de la International Mentoring Foundation for the Advancement of Higher Education de Boston (2015-2016), va realitzar una estada de recerca de quatre mesos a The Warburg Institute de Londres, finançada per la Fundació Pedro i Pons, i va representar la Universitat de Barcelona a la Doctoral Summer School de la LERU a la UPMC de París. Així mateix, té experiència com a professora de les assignatures "Literatura catalana del Renaixement" (2012-2013 i 2010-2011) i "Bernat Metge i la literatura del s. XIV" (2013-2014) del Grau de Filologia Catalana i disposa del certificat de lector de l'AQU. També ha estat docent de la Universitat de l'Experiència i professora de Narrativa a l'Escola d'Escriptura de l'Ateneu Barcelonès. CV complet.
Publicacions
- “The Italian Sources of the Catalan Translation of Ovid’s Metamorphoses by Francesc Alegre (15th c.)”, Zeitschrift für romanische Philologie, 2017, 133(2):443-471.
- Edició crítica. Francesc Alegre, Obres de ficció sentimental: Requesta, Raonament, Somni i Faula de Neptuno i Diana, Edizioni dell'Orso, 2016.
- "La transmissió manuscrita de la ficció sentimental catalana”, Els manuscrits, el saber i les lletres a la Corona d’Aragó, 1250-1500, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2016, 57-76.
- "«Ab un espill me requerí de amors». La imagen de tres espejos catalanes del s. XV: entre la magia y el tocador”, coautora: Noemi Álvarez da Silva, Tirant, 2014, 201-222.
Grups de recerca
- Grup de Cultura i Literatura a la baixa Edat Mitjana (IP: Lola Badia Pàmies)
Projectes de recerca
- Corpus Digital de Textos Medievals i Renaixentistes (Narpan 1), dir. Lola Badia Pàmies
- Copus Digital de Textos Catalans Medievals (CODITECAM III), dir. Lola Badia Pàmies, 2012-2014
- Corpus Digital de Textos Catalans Medievals (CODITECAM II), dir. Lola Badia Pàmies, 2009-2011
- Resocialització i Llengües: els efectes lingüístics del pas de l'educació primària a secundaria en contextos plurilingües (RESOL), dir. F. Xavier Vila, 2007-2009
- Variació lingüística: dialectologia, sociologia i pragmàtica, dir. Joaquim Viaplana, 2008
- Plurilingüisme en centres de recerca d'excel·lència: El Parc Científic de Barcelona, dir. Llorenç Comajoan i F. Xavier Vila, 2007